30 janvier 2006

Enfermedades transmisibles y fórmulas de la UE/Irene Fernández

acide nucléique ácido nucleico agent spécialement fabriqué agente específicamente modificado amplification en chaîne reacción en cadena amygdales amígdalas amygdalite tonsilitis anticorps anticuerpos antigène antígeno ántrax (ou charbon) carbunco (ántrax) auriculaire ótico botulisme botulismo céphalée rétro-orbitaire cefalea retroorbital cliché radiografía conjonctive conjuntivo conjonctivite conjuntivitis corynebactérie ... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 11:59 - - Commentaires [2] - Permalien [#]

18 janvier 2006

Medicina

GLOSARIOS MEDICINA 1.                Manual Merck http://vademecum.medicom.es/paginas_htm/FramesetPrincipal.asp (vademécum internacional en español. Es necesario registrarse) 2.                Base farmacológica plurilingüe de la OMS http://policy.who.int/cgi-bin/om_isapi.dll?infobase=wt99pha&softpage=Query_Request_PgWT 3.                (Colegio de... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 18:20 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
12 janvier 2006

TELECOMUNICACIONES

GLOSARIO TELECOMUNICACIONES Plate-forme / Plateforme Plataforma Supporter Dar soporte Système d’information Sistema de información Application Aplicación Entreprise communicante Empresa con necesidades de comunicación / comunicante Terminal mobile Terminal móvil Chaîne de communications Cadena de comunicaciones Outil communicant Herramienta utilizada para la comunicación Interface Interfaz Poste IP Puesto IP Mobile 3G Móvil 3G (Tercera generación) À... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 18:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
12 janvier 2006

Mataderos/Animales

GLOSARIOS MATADEROS Página que explica el proceso para matar a los animales (nombre de procesos), cómo es la planta de un matadero (nombre de todas las salas). Además, aparecen los nombres de algunas máquinas. http://www.monografias.com/trabajos13/entcesar/entcesar.shtml Descripción de la gestión, higiene, personal, herramientas... de los mataderos y fábricas de embutido. ESPAÑOL http://www.science.oas.org/OEA_GTZ/LIBROS/EMBUTIDOS/cap01.htm Descripción de matadero. ESPAÑOL ... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 13:00 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
23 décembre 2005

Telecomunicaciones

Esta es la selección que ha realizado Alba de los glosarios de telecomunicaciones Monolingües francés http://www.crtc.gc.ca/dcs/frn/glossary.htm  http://www.internet.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=47  Monolingüe español http://www.red.es/glosario/glosario.html Dos de siglas:   http://perso.wanadoo.fr/wallu/pag-a.htm www.verisign.com/latinamerica/esp/telecom/glossary.html
Posté par Traducteurs à 13:59 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
19 décembre 2005

                                                                           GLOSARIO CÁMARAS                    FRANCÉS                      ... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 09:43 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
15 décembre 2005

Telecomunicaciones

GLOSARIOS DE TELECOMUNICACIONES Base de datos multilingüe http://www.itu.int/search/wais/Termite/ Lista de diferentes glosarios de informática y telecomunicaciones; no todos valen, pero son francés-francés y algunos también en inglés http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/compdico.html Glosario de telefonía www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/enlaces3.htm#telecomunicaciones Glosario Hispasat www.hispasat.com/Detail.aspx?sectionsId=89&lang=es Conseil... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 09:53 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
30 novembre 2005

Informática/Julia Rivas; Pablo Moreno

FRANCÉS ESPAÑOL Accélérateur graphique Acelerador gráfico Application Aplicación Avertissement de formatage Advertencia de formateado Barre d’évolution Barra de proceso Barre d’initialisation rapide Barra de inicio rápido Barre de défilement Barra de desplazamiento Bits Bits Bureau Escritorio Champ Campo Choix de la langue Selección del idioma Cliquer sur Hacer clic en, Pulsar Configurer, Être configuré Configurar, Ser configurado, Configurarse Démarrer ... [Lire la suite]
Posté par Traducteurs à 14:37 - - Commentaires [0] - Permalien [#]